欢迎访问华乐美文网

不同语言的问候语

问候语2018-10-25 13:29书业网

篇一:语言问候礼节常识

语言问候礼节常识

1.什么是语言问候礼节

语言问候礼节是指接待客人时所用的亲切、热情而又有分寸的关切、恭候、致意的问候语

例如,初次见到客人,你热情迎上去亲切地问一声:“您好,见到您很高兴。”主动打招呼问候,就是向客人示意:我乐意为您服务或者我们欢迎您的到来,在这一瞬间,你与客人之间就建立了感情联系。

若客人远道而来,初次见面还可以说:“欢迎您到我们会所来,先生(夫人)”;对于曾在会所下榻过或在会所用过餐的客人则可以说:“欢迎您回来,先生(夫人)”,“重新见到您十分愉快。”

当客人到你工作处时要问:“早晨好!”,“晚上好”,然后问:“您有什么事需要我办吗?”

分别时说:“再见”、“祝您一路顺风”、“欢迎您再来”、“谢谢您来我们这里住,请您以后再来”等等。

2.不同情况的问候语

问候语除了要注意用语得体之外,还要根据客人的不同情况来使用相应的问候礼节。如运动员参加比赛可以说:“祝你们比赛取得胜利。”对演员可以说:“祝你们演出成功。”如果是节日可问候:“祝您圣诞节快乐”、“祝您新年快乐”。如知道客人住宿本会所,也可说:“祝您在这儿过得愉快,”当客人因长途旅行而显得疲劳可说声:“祝您睡好”等等。

如果会所员工根据客人的不同情况而致以亲切的问候,客人就会感到十分愉快。

3.不同国籍的问候语

不同的国家不同的民族有不同的习惯问候语。

例如,欢迎问候语,我们中国人的习惯,一般见到客人后的问候语是:“您路上辛苦了”之类的话;若对外宾用这种欢迎用语,外国人就不习惯,他觉得我一路的旅行都非常愉快,没有一点儿的辛苦,到底为什么事你这样说呢?会觉得奇怪难以理解,所以我们应该这样说:“你一路很愉快吧?欢迎您到广州来。”

又例如,当我们看见朋友面色苍白时,就会关心地问:“你是否

病了?”而西方人则往往会说:“你脸色有些苍白,你挺好吗?”由此可见,我们是从担心朋友健康的角度表示关心,而西方人则从祝愿朋友健康的角度表示关心,言殊意同。如果对方表明身体不太舒服或感冒,我们就会关心地说:“多喝些开水,穿暖和点,不要再着凉”等,但若你对西方人士这样说,他们会认为你带着父母腔讲话或以监护人高高在上的语气教训人。这对于有强烈独立意识的西方人士来说是难以接受的。在这种情况下,我们通常可以说:“听到你病了我很难过。我真诚希望你很快会好起来。”如果对方否认自己身体有任何不适,就不宜继续谈这个话题,免得使对方不愉快。

4.问候语要切合情境

切合情境是指问候语运用要与所处的语言环境和空间相切合、相适应,还需作文化背景的思考,要注意不同文化所带来的语言运用、理解方面的明显差异性。

在远古时代,人们使用的工具极其粗糙简单,无法抵御毒蛇猛兽的侵袭和吞噬,因此人们相遇的问候语是“无它乎?”古时候“蛇”与“它”相通,“它”象征毒蛇猛兽,这在当时是最大的关心,“无它”则对彼此都是一种莫大的安慰。随着生产力的发展,工具更新,已相对能抵御毒蛇和猛兽了,“恙”即疾病对人类的威胁又上升到主要地位,人们的问候语遂以“无恙乎”取代“无它乎”,直到解放前在民间仍流传着

这样的俗语,“穷人无病就是福”。又过了若干年,医学医药发展了,人们对疾病的防治能力大大加强了,温饱又成了主要的问题,于是人们见面时的问候语又变成了“吃过饭了吗?”

现在,在我们的同事、朋友或邻居间问“一早到哪儿呀?”、“饭吃过了吗?”我们习以为常地认为这是问候打招呼,会使人感觉到亲切友好,甚至能起到联络感情的作用。但如果你见到一些外国友人,你也问他们:“一早到哪儿呀?”、“饭吃过了吗?”外国友人听起来却会引起误解和不快。问他(她)吃过饭没有?会认为你要请他们做客吃饭,可是我国仅作问候,并无下文,问他一早上哪里去,他会认为你干预他的私事。

另外,我们中国人送客的时候,主人说“慢走”,客人说请主人“留步”,这些话你如果直翻过去,也会使外国人感到困惑,心想,我就要走了,怎么还叫我慢走,是不是叫我不要走呀?这样就会感到有疑问。

同样,英国人、美国人习惯说“soLong”(到此为止),也就是再见的意思,如果我们想solong就这么长?也会感到困惑,所以我们在跟外国人打交道的时候,最好是用国际上习惯的打招呼用语,与世界潮流“接轨”,否则就难以适应世界各国的交流。

5.国际上习惯用的见面招呼用语

早上:Goodmorning!(早上好)

中午以后:Goodafternoon!(下午好)

晚上:Goodevening!(晚上好)

晚上分别的时候:Goodnight/Goodbye!(晚安/再见)

6.各国习惯用的招呼用语

(1)阿富汗。阿富汗人无论在繁华的都市,还是在偏僻的乡村,亲友、熟人相逢时,说的第一句话是:“愿真主保佑你!”

(2)日本。日本人平时见面以“您早”、“您好”、“请多多关照”、“拜托您了”、“失陪了”等短语互相招呼,但不能问“您吃饭了吗?”

(3)蒙古。蒙古人主客相见是互相询问:“牲畜好吧?”同辈相遇说声“您好”。

(4)老挝。老挝人相见常用的祝词有:“愿您像鹿的角、野猪的

篇二:中 西 方 问 候 语 的 比 较

中西方问候语的比较

作者:佚名时间:2013/2/28 18:53:59

中西方问候语的比较

连云港外国语学校程塬钦

摘要:语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。语言是随着民族的发展而发展的,它是民族文化的一个组成部分。不同的民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,了解了中西方交谈时候用语的差异,就不会因为不必要的误解,产生尴尬。

关键词:文化差异语言对比问候语

“东方是东方,西方是西方,两者是不会相汇的!”至少,英国短篇小说家吉普林是如此认为。东方当然是指中国,西方不言而喻,是以美国为首的发达国家。中国,这个有着5000多年灿烂文化的泱泱大国,历史上出现很多思想派别,尤其以儒家思想的影响最为广泛;以美国为首的西方国家,思想较中国更为开放。当“保守”的中国人与“开放”的西方人交流的时候,一个问题不可避免,那就是该怎么使用问候语。事实上,当今东方人与西方人时常碰面。当他们会面时,自然而然地必须找出一种合适的问候方式。唉,这就麻烦了!在某个文化里可能恰到好处的事,到另一个文化里,就可能过分踰矩。因此,最佳的做法就是遵守这个耳熟能详的行事准则:入境随俗。

问候语,我们都知道,又叫见面语、招呼语,它短小简单,是人们生活中最常用的重要交际口语。语言又是生活的一面镜子,是社会的全息影像,语言的变化是社会发展的必然结果。再者,问候语亦是表示自己对别人的尊重。全世界有二百多个国家和地区,超过5000种语言,是不是表达意思的方式和标准都是一样的呢?本文就中国和西方世界的问候语,分为三类做一个比较。

首先,我们来看一下称谓的差异。

中国人认为,一般只有彼此熟悉亲密的人之间才可以“直呼其名”。但在西方,“直呼其名比在中国的使用范围要广得多。在西方,常用“先生(Sir)”和“夫人(Madam)”来称呼不知其名的陌生人。在英国,对十几或二十几岁的女子可称呼“小姐(Miss)”,结婚了的女性可称“女士(Mrs.)”或“夫人(Madam)”等。西方在称谓上似乎“不拘礼节”,习惯于对等式的称呼。如家庭成员之间,不分“上下长幼尊卑”,一般可互称姓名或昵称。在家里,可以直接叫爸爸、妈妈的名字。对所有的男性长辈都可以称“叔叔(Uncle)”,对所有的女性长辈都可以称“阿姨(Aunt)”。这在中国是不行的,必须要分清楚辈分、老幼等关系,否则就会认为你不懂礼貌,分不清上下长幼尊卑了。对于家庭成员以外的称呼,中国人往往尊称对方为“王老师”、“李师傅”,现在常常在姓后面加上此人当时所担任的职务,如“张局长”、“霍经理”等。但英美人除了几个传统习用的称呼――博士(Doc.)、医生(Doc.)、法官(Judge)、教授(Pro.)等之外,对“王老师”、“李师傅”一类的称呼是不能容忍的。也很少听他们称呼别人为“张局长”“霍经理”等。因为这一类称呼还没有变为像“博士、医生、法官、教授”等一样成为传统习用的称呼。

其次,我们再来看一下招呼语的差异。

打招呼,在中国人看来是必不可少的社交形式,不管与对方是否很熟,都要打招呼,不熟,就来个“点头之交”;很熟悉的朋友,方式就多了去了,譬如说:“去上班呀?”“吃了吗?”“上哪呢?”等等,这体现了朋友之间的一种亲切感。可是对西方人来说,这种打招呼的方式会令对方感到突然、尴尬,甚至不快,因为西方人会把这种问话理解成为一种“盘问”,感到对方在询问他们的私生活。因为“去上班呀?”“吃了吗?”“上哪呢?”直译成英语就是 "Do you go to work now?" “Have you had your meal?”“Where are you going?”英美人很可能误会你要限制他们的自由或你要请他们吃饭呢。因此,不能把中文的招呼用语直接翻译

成英文的招呼用语。对非常看重隐私的英美人来说,汉语中的问候语有时因太具体而有干涉隐私之嫌。在西方,这种问候他们只说一声“Hello”或按时间来分,说声“早上好!”“下午好!”“晚上好!”就可以了。相当于汉语里的“点头之交”。

对于好朋友或者熟人,西方人也不会向中国人那样“张家长李家短”,他们最常用的问候语大多有两类:第一,谈天气。如英国人见面说:“今天天气不错呵!”这是因为英国终年受西风带的影响,大西洋吹来的潮温气流使得天气无常,就连天气预报也没准,因此人们最关系天气。第二,谈近况。但只局限于泛泛而谈,不涉及隐私,可以说:“最近好吗?”初次见面总要说:“认识你很高兴”之类的客套话。

假设一个中国人遇到一个美国人,该怎么开始谈话呢?或许你会说,这不简单么!用美国的方式来问候别人!"How are you?"(你好吗?)"Fine, thanks, and you?"(我很好,谢谢,你呢?),然而真的仅仅如此而已吗?其实美国人的确常用这老套的问候方式,而他们所期待的,也只是一般的标准回答。(你如果想让你的美国朋友吃惊,下一次他如此问(转 载于:www.zaIdian.cOM 在 点 网)候你时,你就把你真正的感觉告诉他。)但是,多数的美国人偶而会喜欢有些变化。在非正式的场合里,你可能听到美国人说"How’s it going?" (它不是在问"你的目的地是哪里?")或者是"What’s up?"(它也不是询问股市的动态) 。而在另一方面,一个正式的场合所使用的问候语,则可能是"Good morning."(早安),或是"Hello, it is nice to see you."(哈啰!很高兴见到你。)。说了开场的"Hello"之后,用什么话来适当地打开话闸子呢?你可能与对方闲聊,提及天气、你的工作或是时事。或者,你可以问你的美国朋友最近做了什么,或是将来的计划有哪些。如果你知道他一直身体不适,你或许可以问他感觉如何。但千万不要用牵涉个人的评语或问题,像是:"唷!你体重又增加了!"或是"你脸上的痘痘是怎么来的?"或是"那条金项链你花了多少钱?"美国人可能会对于有关金钱以及个人外表的问题或批评,感到反感。

另一项值得注意的:西方人不像你想象的那么开放。在某种社交场合,尤其是在办公室或专业场合里,两性之间的问候要相对保守。如果你是男性,而问候女性时你说:"哇!你今天好漂亮!"这可能会被误解为一种挑逗行为。因此,赞美他人时,仔细斟酌非常重要。 那么,公开地表示感情,例如拥抱以及亲吻,又该如何呢?美国人与一般人所认定的典型不同,他们并不会到处拥抱、亲吻遇见的每一个人。当然,女性们可能会在见面时彼此紧抱一下以示友好;而且在某些上流社交圈里,轻吻对方的面颊是很普遍的礼节。但除了对家人与好友外,美国人通常不会经常随便拥抱他人。此外,并不是每一位美国人都习惯拥抱他人。看到这,你还会认为和美国人谈心很容易么?

最后,我们来看一看告别语的差异。

中西方语言中有多种不同的告别语。如在和病人告别时,中国人常说“多喝点开水”、“多穿点衣服”、“早点休息”之类的话,表示对病人的关怀。但西方人绝不会说“多喝水”之类的话,因为这样说会被认为有涉及隐私之嫌。他们会说“多保重”或“希望你早日康复”等等。一位美国人在和他的中国朋友告别时说:“我会保持联系。”可是这位中国朋友等了一年多也未见只言片语,便抱怨他不讲信用。其实,这句话仅仅是一种告别词语,相当于“再见”,说话人并无他意,更没有作任何许诺。此外,西方文化中如果客人想告别,通常要提前几分钟将告别的意思暗示或委婉地向主人表达,并征得同意,然后才可以离开。如果突然说“时间不早了”,随即站起来和主人告别,这在西方文化中是被认为不礼貌的。

了解了以上诸多中西方交谈时候用语的差异,就不会因为不必要的误解,产生尴尬,闹出不愉快,甚至是反目成仇。这样才能在于对方的相处中游刃有余,轻松自如。

篇三:世界各地的问候语

问候语——俄语

——谢谢 Spasibo(思巴喜柏)

——Здравствуйте:意思是您好,你们好。“ 德拉斯慰界(拉是颤音)”(这句话的姿一般吞掉) ——你过的好么--Как дела?“ 嘎科 姐辣”

——好--Хорошо.“哈拉硕”(拉是颤音)(一定要念硕啊,俄语的O和英语的O不同,发音是窝) ——过的不错--Неплохо.“捏普落哈”

——您好!兹得蜡斯乌伊阶 Здравствуйте! Нинь-хао

——早上好!兜不拉耶—雾得拉 Доброе утро! Заошан-хао

——日安 兜不勒伊—借恩 Добрый день! Ж-ань

——晚上好!

Добрый вечер! Ваньшан-хао 兜不勒伊—威叶切了

——欢迎您!扑哩威叶疵特乌尤—袜斯П ривестствую вас! Хуаньин-нинь ——一路顺利吗?尬科—微—搭叶哈哩 Как вы доехали? И-лу-суньли-ма ——很久没见到您啦!搭夫诺—袜斯—捏一胃阶了 Давно вас не видел!

Хэньдю-мы-дяньдао-нинь-ла

——您生活好吗?尬科—微—日埃乌耀阶 Как вы живеде? Нинь-шэнхуо-хао-ма ——近况如何?尬科—阶蜡 Как дела? Динькхуан-жухх

——您身体好吗?尬科—袜师耶—兹搭洛微耶 Как ваше здоровье? Нинь-шэньтхй-хаома ——一切如旧夫效—巴—扑列师捏姆 Вс? по-прежнему. Ийче-жудю

问候语——斯瓦希里语

斯瓦希里语是坦桑尼亚唯一的官方语言。它是中非、东非十来个国家和地区的通用语。

你 好! Hujambo!(附贾姆波!)

你们好! Hamjambo! (哈姆贾姆波!)

欢 迎! Karibu! (卡里布)(单数)

欢迎你们! Karibuni!(卡里布尼!)

您 好! (年轻对长辈候) Shikamoo!(西卡莫!)

我能帮你忙吗? Nakusaidia nini? (纳库萨伊迪阿.尼尼?)

你想去哪? Unakwenda wapi? (乌那库应达.瓦皮?)

你从哪里来? Unatoka wapi? (乌那托卡.瓦皮)

你懂中文吗? Unafahamn Kichina? (乌那华哈姆.基齐那?)

你要打的吗? Unataka Taxi? (乌那塔卡.Taxi?)

你要什么? Unataka nini? (乌那塔卡.尼尼?)

多少钱? Bei gani?(贝伊.嘎尼?)

请坐! Karibu kaa! (卡里布.卡阿!)

请用茶! Karibu chai! (卡里布,查伊!)

我爱你! Nakupenda! (纳库拼达!)

你好吗? Habari gani? (哈巴里,嘎尼?)

孩子们好吗? Habari ga watoto? (哈巴里,嘎,瓦托托?)

jambo 你好

kwaheri 再见

naam 是的

la 不是

tafadhali 请

asante 谢谢

leo 今天

kesho 明天

jana 昨天

sawa 行,好

shule 学校

pole 对不起

pole pole 慢(副词)

ninanjaa 我饿了

mwema 好(形容词)

mbaya 坏(形容词)

mvulana 男孩

msichana 女孩

mama 母亲

baba 父亲

simba 狮子

twiga 长颈鹿

punda milia 斑马

nyani 猴子

tembo 大象

moja 1

mbili 2

tatu 3

nne 4

tano 5

sita 6

saba 7

世界各国问候语

Nihao--中文汉语

Hello,Hi,Ahoy

都是英语中的问候,其中Ahoy是hello诞生之前“喂”的 意思,自从hello随着电话de 发明风行之后,这个词就不常用了。也有人认为 Ahoy是日语问候的说法。

Giorno--意大利语

Guten Tag--德语

Bonjour和'Allo--法语

G'day--澳大利亚的问候方式

Oi 和 Olá--葡萄牙语

hola 和 hala--西班牙语

Aloha--夏威夷人见面的问候方式

Namaste--尼泊尔语

Shalom--犹太人问候的语言,源自希伯来文「Shalom」(平安),有人说是阿拉伯语,不可考。 Salut--拉丁语!? 拉丁语是个什么语? 昏

Hoi--丹麦人问候语言(不确定)

yo--朝鲜语问候(同样不确定)

中 :祝你新年快乐!

英 :Happy new year to you!

法 :Bonne Ann?e!

德 :Frohliches Neues Jahr!

俄 :Поздравляю В ас с Новмы годо м!

日 :明けまして おめでとうございます!

问候语——西班牙语

Los Saludos

Hola 哈罗hā lu?, 你好nǐ hǎo

Buenos días 早安zǎo ān, 早 zǎo

Buenas tardes X

Buenas noches 晚安wǎn ān

Adi?s 再见zài jiàn

Hasta luego 待回儿见dài huí ?r jiàn

Hasta la vista X

Por favor 请qǐng

Gracias 谢谢xia xie

De nada 不客气bú ka qì

Con permiso, Disculpe 借过jia gu?

Perd?n 对不起duì bù qì, 抱歉bào qiàn Felicitaciones 恭喜gōng xǐ Buena suerte 祝你好运zhù nǐ hǎo yùn

Se?or 先生 xian sheng, 長官zhang3 guan

Se?ora 太太, 女士

Se?orita 小姐 unmarried

Copyright @ 2012-2024华乐美文网 All Rights Reserved. 版权所有