欢迎访问华乐美文网

国际贸易销售合同范本

销售合同2019-01-14 10:19书业网

篇一:外贸销售合同范本

销售合同

SALES CONTRACT

卖方

SELLER:

××TRADING CO., LTD.

1155#,LIUCHEN ROAD,CHUANSHA NEW TWON, Pudong New District,SHANGHAI 201200, CHINA

TEL: 0086-21-21234567 FAX: 0086-21-2123458

WORLD TRADING CO.

P.O. BOX 99552, RIYADH 22766, COLOMBIA TEL: 00966-57-4659220 FAX: 00966-57-4659213

编号NO.: 日期DATE:

地点SIGNED IN:

NEO2001026 Aug. 8, 2011 SHANGHAI, CHINA

买方 BUYER:

买卖双方同意以下条款达成交易:

This contract Is made by and agreed between the BUYER and SELLER , in accordance with the terms and conditions stipulated below.

允许 With

溢短装,由卖方决定

More or less of shipment allowed at the sellers’ option

5. 总值 USD THIRTEEN THOUSAND TWO HUNDRED AND SIXTY ONLY.

Total Value 6. 包装 EXPORTED BROWN CARTON

Packing

7. 唛头 ROSE BRAND

178/2001 Shipping Marks

8. 装运期及运输方式 Not Later Than SEP.8, 2011 BY VESSEL

Time of Shipment & means of Transportation

9. 装运港及目的地 From : SHANGHAI PORT, CHINA

To : PUERTO COLOMBIA, COLOMBIA Port of Loading & Destination

10. 保险 TO BE COVERED BY THE BUYER.

Insurance

11. 付款方式 The Buyers shall open through a bank acceptable to the Seller an Irrevocable Letter of Credit payable at sight

of reach the seller 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after Terms of Payment

the date of shipment. 12. 备注

Remarks

The Buyer The Seller

×× TRADING CO., LTD. NEO GENERAL TRADING CO.

(signature) (signature)

篇二:国际贸易买卖合同范例(中英文)

附1

国际货物买卖合同

Sales Contract

编号(No.):______________

签约地(Signed at):________________ 日期(Date):__________________ 卖方(Seller):________________

地址(Adress):_______________

电话(Tel) :________________ 传真(Fax):______________ 电子邮箱(E-mail):_____________ 买方(Buyer0:_______________

地址(Adress):_________________

电话(Tel) :________________ 传真(Fax):______________ 电子邮箱(E-mail):_____________

买卖双方经协商同意按下列条款成交:(The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below:)

1、货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity):

2、数量(Quantity):

3、单价及价格条款(Unit Price and Terms of Delivery):除非另有规定,贸易术语均应依照国际商会制定的《2000年国际术语解释通则》办理。(The trade terms shall be subject to International Rules for the International of Trade Terms 2000 provided by International Chamber of Commerce unless otherwise stipulated herein.)

4、总价(Total Amount):

5、允许溢短装(More or Less):______%

6、装运期限(Time of Shipment):收到可以转船及分批装运之信用证_______天内装运。(Within______days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipments )

7、付款条件(Terms of Payment):

买方须于______前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后______天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。

(By Confirmed, Irrevocable,Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft to reach the Seller before_____and to remain valid for negotiation in China until ____after the Time of Shipment. The L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowed.)

买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消本合同,或接受买方对本合同未执行的全部或部分,或对因此遭受的损失提供赔偿。(The Buyer shall establish the covering L/C before the above-stipulated time, failing which, the Seller shall have the right to rescind this Contract upon the arrival of the notice at Buyer or to accept whole of and part of this Contract non fulfilled by the buyer, or to lodge a claim for the direct losses sustained if any.)

8、包装(Packing):

9、保险(Insurance):

按发票金额的______%投保______险,由______负责投保。(Covering______Risks for _____% of invoice value to be effected by the ______)

10、品质/数量异议(Quantity/Quantity discrepancy):

如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,凡属数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出。对所装货物所提任何异议属于保险公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责的,卖方不负任何责任。(In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, While for quantity discrepancy, claim should filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the

Insurance Company, Shipping Company, other Transportation Organization or Post office are liable.)

11、由于发生当事人不能预见、不可避免或无法控制的不可抗力事件,致使本合约不能履行,部分或全部商品延误交货,卖方概不负责。(The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents which may occur. Force Majeure as referred to in this contract means unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions.)

12、仲裁(Arbitration):

凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均应提交中国国际贸易仲裁委员会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

(Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be

conducted in accordance with the commission`s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral awards is final and binding upon both parties.)

13、通知(Notice):

所有通知用_____文写成,并按照如下地址用传真/快件送达给各方。如果地址有变更,一方应在变更后______内书面通知另一方。(All notices shall be written in _______and served to both parties by fax/courier according to the following address within _____days after the change.)

14.、本合同为中英文两种文本文,两种文本具有同等效力。本合同一式____份。自双方签字(盖章)之日起生效。(This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This Contract is in ____copies effective since being signed/sealed by both parties.)

卖方签字:买方签字:

The Seller: The Buyer:

附2 国际货物买卖合同

SALES CONTRACT

日期: 合同号码:

Date: Contract No.:

买 方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers)

兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:

This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

(1) 商品名称:

Name of Commodity:

(2) 数 量:

Quantity:

(3) 单 价:

Unit price:

(4) 总 值:

Total Value:

(5) 包 装:

Packing:

(6) 生产国别:

Country of Origin :

(7) 支付条款:

Terms of Payment:

(8) 保 险:

Insurance:

(9) 装运期限:

Time of Shipment:

(10) 起 运 港:

Port of Lading:

(11) 目 的 港:

Port of Destination:

(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 Claims:

Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers.

(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天

内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。

Force Majeure:

The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.

(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。

Arbitration:

All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

买方: 卖方:

(授权签字) (授权签字)

篇三:国际贸易销售合同

购 货 合 同

PURCHASE CONTRACT

合同编号: 签订日期: 签订地点: Contract No.: OA010602 Signed at: SHANGHAI Date:JULY 6,2011

1. 买方:

The Buyers: SHANGHAI OK FOOD CO., LTD 地址:

Address: 7/F, OCDA BLDG, XIHU RD., HANGZHOU, CHINA

电话(Tel): 86-755-5252520传真(Fax): 86-755-5252520

2. 卖方:

The Sellers: LOVE LW FOOD, INC

地址:

Address: 5-18 CHANGNING , SHANGHAI, CHINA

电话(Tel): 81-465-282828 传真(Fax): 81-465-282829

经买卖双方确认根据下列条款订立本合同:

The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract is accordance with the terms and conditions stipulated below:

Total Value (in words): SAY USD THIRTEEN THOUSAND TWO HUNDRED AND SIXTY ONLY

8. 允许溢短____5____%。

9. 成交价格术语:

Terms:

? FOB ? CFR ? CIF ? DDU 11. 包装

Packing: EXPORTER CARTON 12. 运输唛头

Shipping Mark:NONE

13. 运输起讫:由_______上海_________(装运港)到_________杭州_______(目的港)。

Shipment from (Port of Destination). 14. 转运:?允许 ?不允许;分批:?允许 ?不允许

Transhipment:?allowed ?not allowed Partial shipment: ?allowed ?not allowed 运输时间:

Shipment Time: WITHIN 20DAYS AFTER RECEIPT OF IRREVOCABLE SIGHT L/C.

15. 保险:由___卖____方按发票金额的___110___%投保_____一切险_____,加保___战争险 罢工险___从____

上海__到____杭州__。

Insurance: to be covered by the for % of the invoice value covering additional

from 16. 付款条件:

Terms of Payment:

? 买方应不迟于__2011____年__7__月_30___日前将100%货款用即期汇票/电汇支付给卖方。

The buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight (demand) draft/by T/T remittance to the sellers not later than ? 买方应于__2011__年___7_月__25__日前通过____中国银行________银行开立以卖方为受益人的__90__天不可撤销信用证,有效期至装运后__10__天在中国议付,并注明合同号。

The buyers shall issue an irrevocable L/C at sight through in

favour of the sellers prior to indicating L/C shall be valid in though negotiation within days after the shipment effected, the L/C must mention the Contract Number.

? 付款交单:买方应凭卖方开立给买方的__2__期跟单汇票付款,付款时交单。

Documents against payment (D/P): the buyers shall dully make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.

? 承兑交单:买方应凭卖方开立给买方的__2__期跟单汇票付款,承兑时交单。

Documents against acceptance (D/A): the buyers shall dully accept the documentary draft made out to the buyers at days by the sellers. 17. 装运通知:一但装运完毕,卖方应立即电告买方合同号、品名、已装载数量、发票总金额、毛重、运输工具名

称及启运日期等。

Shipping advice: the sellers shall immediately, upon the completion of the loading of the goods advise the buyers of the Contract No. names of commodity, loaded quantity, invoice value, gross weight, names of vessel and shipment date by TLX/FAX. 19. 检验与索赔:

Inspection and Claims:

① 卖方在发货前由____工商______检验机构对货物(转 载于:www.zaIdian.cOM 在 点 网)的品质、规格和数量进行检验,并出具检验证明。

The buyer shall have the qualities, specifications, quantities of the goods carefully inspected by the Inspection Authority, which shall issues Inspection Certificate before shipment. ② 货物到达目的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构对货物进行复验。如果发现货物有损坏、残缺或规格、

数量与合同规定不符,买方须于货物到达目的口岸的___5____天内凭_____工商_________检验机构出具的检验证明书向卖方索赔。

The buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination. If the goods are found damaged/short/their specifications and quantities not in compliance with that specified in the contract, the buyers shall lodge claims against the sellers based on the Inspection Certification issued by the Commodity Inspection Authority within days after the goods arrival at the destination.

③ 如买方提出索赔,凡属品质异议须于货物到达目的口岸之日起___4___天内提出;凡属数量异议须于货物到

达目的口岸之日起___2___天内提出。对艘装货物所提任何异议应由保险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。

The claims, if any regarding to the quality of the goods, shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination, if any regarding to the quantities of the goods, shall be lodged within 2 days after arrival of the goods at the destination. The sellers shall not take my responsibility if any claims concerning the shipping goods in up to the responsibility of Insurance Company/Transportation Company/Post office. 21. 不可抗力:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的

情况及时通知买方。

Force Majeure: the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to Force Majeure. But the sellers shall advise the buyers on time of such occurrence. 22. 争议的解决方式:

任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

Disputes settlement: All disputes arising out of the contract or in connection with the contract, shall be

submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.

23. 法律适用:本合同的签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用于

中华人民共和国法律,除此规定外,适用《联合国国际货物销售合同公约》。

Law applications: it will be governed by the law of the People's Republic of China under the circumstances that the contract is signed or the goods while the disputes arising are in the People's Republic of China or the defendant is Chinese legal person, otherwise it is governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods.

本合同使用的FOB、CFR、CIF、DDU术语系根据国际商会《INCOTERMS 1990》。

The terms in the contract based on INCOTERMS 1990 of the International Chamber of Commerce. 24. 文字:本合同中、英文两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解释为准。

Versions: This contract is made out in both Chinese and English of which version is equally effective. Conflicts between these two languages arising therefrom, if any, shall be subject to Chinese version. 25. 附加条款:(本合同上述条款与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准)

Additional Clauses: (conflicts between contract clause hereabove and this additional clause, if any, it is subject to this additional clause) 26. 本合同共__2__份,自双方代表签字/盖章之日起生效。

This contract is in copies, effective since being signed/sealed by both parties.

买方代表人

Representative of the buyers:

签字

Authorized signature:

(买方公司盖章)

卖方代表人:

Representative of the sellers:

签字

Authorized signature:

(卖方公司盖章)

Issue of a Documentary Credit

BKCHCNBJA08E SESSION: 000 ISN: 000000 BANK OF CHINA SHANGHAI NO. 5 ZHONGSHAN SQUARE CHANGNING DISTRICT SHANGHAI CHINA

Destination Bank HAEXKRSEXXX MESSAGE TYPE: 700 HANGZHOU EXCHANGE BANK HANGZHOU 178.2 KA, ZHONGSHAN RO, ZHONGSHAN

40A Type of Documentary Credit IRREVOCABLE

20 Letter of Credit Number LC84E0081/99

31G Date of Issue110716

31D Date and Place of Expiry 110915 HANGZHOU

51D Applicant Bank

BANK OF CHINA SHANGHAI BRANCH

50 Applicant

SHANGHAI LOVE LW FOOD CO., LTD

59 Beneficiary

OK FOOD CORPORATION CPO BOX 110 HANGZHOU CHINA

32B Currency Code, Amount USD13260

41D Available with...by... ANY BANK BY NEGOTIATIO

42C Drafts at

45 DAYS AFTER SIGHT

42D Drawee

BANK OF CHINA SHANGHAI BRANCH

43P Partial Shipments NOT ALLOWED

43T Transhipment NOT ALLOWED

44A Shipping on Board/Dispatch/Packing in Charge at/ fromYANGSHAN PORT

44B Transportation to HANGZHOU PORT, P.R.CHINA

44C Latest Date of Shipment 110713

45A Description of Goods or Services

CANNED VEGETABLE USD770/MT CFR DALIAN QUANTITY: 1700CARTONS/FCL

46A Documents Required:

1. SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN 5 COPIES. )

2. FULL SET OF CLEAN ON BOARD OCEAN BILLS OF LADING MADE OUT TO ORDER AND BLANK ENDORSED, MARKED "FREIGHT PREPAID" NOTIFYING LIAONING OCEAN FISHING CO., LTD. TEL 86)411-3680288

3. PACKING LIST/WEIGHT MEMO IN 4 COPIES INDICATING QUANTITY/GROSS AND NET WEIGHTS OF EACH PACKAGE AND PACKING CONDITIONSAS CALLED FOR BY THE L/C.

4. CERTIFICATE OF QUALITY IN 3 COPIES ISSUED BY PUBLIC RECOGNIZED SURVEYOR.

5. BENEFICIARY'S CERTIFIED COPY OF FAX DISPATCHED TO THE ACCOUNTEE WITH 3 DAYS AFTER SHIPMENT ADVISING NAME OF VESSEL, DATE, QUANTITY, WEIGHT, VALUE OF SHIPMENT, L/C NUMBER AND CONTRACT NUMBER.

6. CERTIFICATE OF ORIGIN IN 3 COPIES ISSUED BY AUTHORIZED INSTITUTION.

7. CERTIFICATE OF HEALTH IN 3 COPIES ISSUED BY AUTHORIZED INSTITUTION.

47A ADDITIONAL INSTRUCTIONS

1. CHARTER PARTY B/L AND THIRD PARTY DOCUMENTS ARE ACCEPTABLE.

2. SHIPMENT PRIOR TO L/C ISSUING DATE IS ACCEPTABLE.

3. BOTH QUANTITY AND AMOUNT 10 PERCENT MORE OR LESS ARE ALLOWED.

71B Charges

ALL BANKING CHARGES OUTSIDE THE OPENNING BANK ARE FOR BENEFICIARY'S ACCOUNT.

Copyright @ 2012-2024华乐美文网 All Rights Reserved. 版权所有